Ugrás a tartalomra

A Japán Alapítvány Budapesti Iroda idén először JAPÁN MŰFORDÍTÁSI VERSENYt rendez, melynek célja a tehetséges fordítók felkutatása.

A jelentkezés feltételei:

- A versenyre életkortól és állampolgárságtól függetlenül bárki jelentkezhet.

- A versenyre az alábbi két kategóriában lehet jelentkezni:
 I. kategória: fordítási tapasztalattal nem rendelkezők
 II. kategória: fordítási tapasztalattal rendelkezők (akiknek a jelentkezés időpontjában legalább 1 önálló fordításkötete (beleértve a mangát is) megjelent már)
 

A fordítandó mű:

A fordítandó mű mindkét kategóriában: 川上未映子「アイスクリーム熱」

A fordítandó mű elérhető az alábbi linken:
川上未映子「アイスクリーム熱」


Szabályok:

A verseny résztvevői használhatnak nyomtatott és/vagy online szótárakat.

A pályázat beküldésével a pályázó tanúsítja, hogy a fordítás nem gépi fordítás (machine translation, pl. Google fordító, DeepL) és nem mesterséges intelligencia/nagy nyelvi modellek (artificial intelligence, large language model) segítségével készült, hanem egyedi munka.

Amennyiben a pályázó a fent említett eszközök bármelyikét igénybe veszi, úgy a Japán Alapítvány kizárja a pályázatát a versenyből. A pályaművek diszkvalifikálására az eredményhirdetés után is sor kerülhet, ha az Alapítvány utólag szerez tudomást a szabálytalanságról.


Egyéb fontos tudnivalók:

- Az elkészült pályamű szerzői joga kizárólag az alkotóé, ám a pályázó pályázata benyújtásával hozzájárul ahhoz, hogy az Alapítvány, valamint az Alapítvány által felhatalmazott egyéb szervezetek a pályaművet külön engedély kérése nélkül, díjmentesen felhasználhassák. A pályázó a pályaművet érintő jogait az Alapítvánnyal szemben nem érvényesíti.

- A pályázó a pályaműve benyújtásával tudomásul veszi a fent említett pontokat.


Jelentkezési időszak:

2025. augusztus 6. - október 10.


Jelentkezés módja:

A pályaműveket a bp_info@jpf.go.jp e-mail címre várjuk a fentebb megadott jelentkezési időszakban. Jelentkezéskor az e-mail tárgyának kérjük az "1. JFBP Japán műfordítási verseny" címet adják meg.


Zsűritagok:

- Mayer Ingrid (műfordító, japanológus)

- Nagy Anita (műfordító, japanológus)

- Ikematsu-Papp Gabriella (műfordító, tanár)


Az elbírálás szempontjai:

A verseny elsődleges célja, hogy olyan magyar fordítások szülessenek, amelyek egyszerre hűek az eredetihez és élvezetes olvasmányok azok számára is, akiknek nincsenek előzetes ismeretei Japánról vagy a japán nyelvről.

- A forrásszöveg tartalmi és nyelvi jellegzetességeinek minél teljesebb átadása

- A magyar szöveg gördülékenysége, nyelvi minősége

- A reáliák (kultúraspecifikus nyelvi elemek) átadása


Eredményhirdetés:

2025. november


Díjak:

- a nyertes pályamű közzététele a Japán Alapítvány honlapján

- japán szépirodalmi könyvcsomag


Kapcsolat:

bp_info@jpf.go.jp